Frases do dia-a-dia

Общие – Gerais

Спасибо. Obrigado. / Obrigada.

Большое спасибо. Muito obrigado. Muito obrigada.

Пожалуйста./ Не за что. De nada.

Да. Sim.

Нет. Não.

Пожалуйста. Por favor.

Понимаю. Entendo. / Compreendo.

Хорошо. Está bem. / Certamente. / OK.

Ничего. Nada.

Сколько? Quanto? / Quantos?

Exemplo:

Сколько здесь книг? — Quantos livros estão aqui?

Сколько это стоит? — Quanto custa isto?

Как долго? Quanto tempo?

Сюда, пожалуйста. Por aqui, por favor.

Кого можно спросить? A quem pode perguntar?

Не понимаю. Não entendo. / Não compreendo.

Извините, я не расслышал. Desculpe, eu não ouvi direito.

Я заблудился. Estou perdido. / Me perdi.

Вы говорите по-португальски? Você fala português?

Я не уверен. Não tenho certeza.

Не думаю. Não creio.

Боюсь, что нет. Receio que não.

Невероятно. É incrível.

Боюсь, что Вы ошиблись. Creio que você esteja errado.

О, как жаль. Que pena.

У меня плохое настроение. Sinto-me desanimado.

Это отвратительно. É nojento.

Успокойся, все будет в порядке. Fique calmo, vai dar tudo certo.

Не надо нервничать. Não fique nervoso(a)..

Не торопитесь. Não se apresse.

Не обращай(те) внимания на то, что он сказал. Não ligue para o que ele disse.

Не унывайте! Anime-se!

Вот так сюрприз! Que surpresa!

Вы, должно быть, шутите! Você deve estar brincando!

О боже, какой кошмар! Ó, que pesadelo!

Приветствия – Comprimentos

Доброе утро! Bom dia! (até as 11h00)

Добрый день! Boa tarde! (até o sol começar descer)

Добрый вечер! Boa noite!

Спокойной ночи. Boa noite. (despedida) – Tradução como noite tranqüila.

Привет! Olá! / Oi!

Здравствуйте. Saudações.

Рад Вас снова видеть. Estou feliz em vê-lo(la) outra vez.

Как Ваши дела? Tudo bem? / Como estão as coisas?

Как успехи? Como está? (Tradução – está progredindo?)

Какие новости? Quais são as novidades?

Давно вас не видел. Há muito tempo que não o(a) vejo.

Можно узнать, как Вас зовут? Posso saber como você se chama?

Вот моя визитная карточка. Este é o meu cartão de visitas.

Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). Posso apresentar a você meu marido (minha esposa)? / Deixe-me apresentar a você…

Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. Por favor, mande lembranças à sua mãe.

Передавай привет Николаю. Mande lembranças ao Nicolau por mim.

Спасибо, с удовольствием. Obrigado, com prazer.

До свидания. Até mais. (mesmo que nunca vai encontrar)

До встречи. Até mais. (vai encontrar de novo)

До скорой встречи. Até logo.

Счастливо. Seja feliz.

Не пропадайте. Vamos manter contato. (Tradução – não some.)

С нетерпением жду нашей следующей встречи. Espero muito vê-lo(la) em outra vez.

Приглашения – Convites

Вы завтра свободны? Você vai estar livre amanhã?

Хотите пойти со мной? Quer vir comigo?

Позвольте мне быть Вашим гидом. Deixe-me ser seu guia

Пойдете со мной за покупками? Não gostaria de ir às compras comigo?

Пойдемте купаться. Vamos nadar.

Не хотите чего-нибудь поесть? Gostaria de comer algo?

Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. Posso oferecer-lhe uma bebida?

Хотите чего-нибудь выпить? Que tal uma bebida?

Ваше здоровье! Saúde!

Не пора ли попить кофейку? Vamos tomar um cafezinho.

Еще чашечку кофе, пожалуйста. Por favor, eu gostaria de mais um cafe.

Чувствуйте себя как дома. Sinta-se em casa.

Давайте платить пополам. Vamos rachar a conta meio-a-meio.

Он оплатит счет. Ele vai pagar a conta.

Комплименты – Elogios

Мне нравится Ваша новая прическа. Eu gostei seu novo penteado.

У Вас великолепный вкус в одежде. Você tem bom gosto para roupas.

Какая ты очаровательная девушка! Você é uma garota encantadora!

Спасибо за комплимент. Obrigado(a) pelo elogio.

Спасибо за прекрасный день. Obrigado por este maravilhoso dia.

Очень любезно с Вашей стороны. É muita gentileza sua. / É muita gentileza de sua parte.

Вы очень добры. Você é muito generoso.

Я очень Вам благодарен. Estou muito agradecido a você.

Я очень Вам обязан. Fico-lhe muito grato. / Estou muito agradecido.

Извинения – Desculpas

Извините. Desculpe. / Com licença.

Простите. Perdão.

Извините, я на секунду. Só um momentinho.

Подождите минуту, пожалуйста. Um minuto, por favor.

Извините, можно пройти? Com licença, pode passar?

После вас. Depois de você.

Я не хотел Вас обидеть. Não quis ofendê-lo (la).

В следующий раз постараюсь. Da próxima vez, será melhor.

Извините за опоздание. Desculpe-me pelo atraso.

Извините, что заставил Вас ждать. Sinto em tê-lo(la) feito esperar.

Я не помешаю? Estou incomodando? / Estou atrapalhando?

Можно Вас побеспокоить на секунду? Posso atrapalhar um pouquinho?

Нет, ничего. Sem problema.

Ничего, пожалуйста. Não é nada.

Просьбы – Pedidos, favores.

Простите. Perdão.

Повторите, пожалуйста. Por favor, repita.

Пожалуйста, говорите немного медленнее. Por favor, fale mais devagar.

Напишите это здесь, пожалуйста. Por favor, escreva aqui.

Пожалуйста, поторопитесь. Por favor, mais depressa.

Пойдемте со мной! Venha comigo!

Пожалуйста, вызовите врача. Pro favor, chame um médico.

Не одолжите…? Você pode me emprestar…?

Сделайте одолжение. Poderia fazer-me um favor?

Можно взглянуть? Posso dar uma olhadinha?

Можно одолжить Вашу ручку? Pode emprestar-me sua caneta?

Помогите донести, пожалуйста. Por favor, poderia ajudar-me com isto? (carregar algo pesado)

Не отправите ли за меня письмо? Poderia enviar esta carta para mim?

Помогите мне с этой проблемой. Poderia ajudar-me com este problema?

Можно узнать Ваш адрес? Posso saber seu endereço?

Не подбросите до центра? Poderia me dar uma carona ao centro?

Что это значит? O que significa isto?

Где здесь туалет? Onde aqui fica o banheiro?

Почему бы и нет? Por que não?

Чем скорее, тем лучше. Quanto mais cedo, melhor.

Время – Horário

Который час? / Сколько времени? Que horas são?

1 час – в час;

2, 3, 4 часа – в 2, 3, 4 часа;

5, 6, 7 … 20 часов – в 5, 6, 7 … 20 часов

Семь часов. São sete horas.

Без четверти восемь. São quinze para as quatro.

Десять минут пятого. São quarto e dez.

Полдевятого. São oito e meia.

Рано. É cedo.

Уже поздно? Já é tarde?

Сколько времени идти туда пешком? Quanto tempo leva para ir a pé até lá?

Пожелания – Desejos

Поздравляю! Parabéns!

Поздравляю с днем рождения! Feliz aniversário!

С Новым годом! Feliz Ano Novo!

Наилучшие пожелания в новом году! Tenha um Feliz Ano Novo!

С Рождеством! Feliz Natal!

Желаю счастья сегодня и всегда! Desejo felicidade, hoje e sempre!

Желаю Вам счастья и многих лет жизни. Desejo muitos anos de vida.

Поздравляю от всей души. Parabéns, do fundo do coração.

Желаю Вам поскорее выздороветь. Espero que melhore desde logo.

Счастливой поездки! Faça uma boa viagem!

Удачи! Boa sorte!

Давай еще раз встретимся! Vamos nos ver outra vez!

Se você gostou deste artigo e gostaria de aprender mais sobre a cultura russa e seu idioma, você pode fazer nosso curso de russo

Snizhana Maznova
Snizhana Maznova

Estou no Brasil a partir de 2006 e sinceramente posso dizer que adoro esse país com sua cultura tão rica e povo tão simpático. Meu pai é russo e minha mãe ucraniana com raízes da Polônia e Grécia. Até terminar época soviética vivi viajando entre Rússia e Ucrânia e considero os dois países como minha pátria. Além ministrar cursos de idiomas, trabalho como tradutora de russo e ucraniano. Atuo também como intérprete em reuniões entre brasileiros e pessoas da Rússia e Ucrânia, na área turística e viagens de negócio, e assistência para estrangeiros na abertura de empresa no Brasil e pesquisa no mercado etc.

  • José Gonçalves Junior

    Olá, estudo sozinho a 1 ano, e estudo por frases. Isso acelerou o aprendizado para me comunicar e compreender um diálogo simples.
    Falo com meus amigos na Russia quase todos os dias(inglês e um pouquinho de russo), uso um App para falar com eles.

    Parabéns pelo material, vou aprender e lembrar todas essas frases em 1 mês. esse será meu objetivo.