Guia de Conversação Russo

     


 Учимся приглашать по-русски. Útchimsya priglacháty parússki. – Aprendemos convidar em russo.  


 Você tem namorada russa ou pode ser um namorado? Então vamos aprender as palavras carinhosas de amor. Apesar que os russos não tem tanto costume de falar como os brasileiros preparamos uma guia de conversação para apaixonados. As palavras podem ser usadas com pronomes possessivos мой (moy) – meu e моя (mayá) – minha.  


 Está se preparando para uma viagem bem divertida em Moscou, mas não sabe como se programar melhor e quais lugares gostaria de visitar? Analise a lista dos lugares turísticos e sua localização. Isto lhe permite a se programar melhor. Aliás, em russo a frase “o lugar que vale pena visitar” se chama com uma palavra só: достопримечательность (dostoprimyetchátyelynosty), onde podemos encontrar raiz da palavra достоин que significa digno e da palavra примечать que significa perceber. Прогулки – passeios: Кремль – Kremlin Мавзоле́й Ле́нина – Mausoléu do Lenin Алма́зный Фонд Моско́вского Кремля́ – Fundo dos Diamantes em Moscou Большо́й теáтр – Leia mais


  


  Na Rússia você tem direito de chamar ambulância através do número 103 tanto do telefone fixo quando do celular nos seguintes casos: sintomas de doença grave; ferimentos devido a acidente; ferimentos devido a desastre; agravamento de doenças crônicas e o paciente com risco de vida; a idade do paciente é menos de 1 ano; problemas com curso normal da gravidez e do parto.   Vamos aprender as frases principais que podem ser usadas durante visita do médico.   Врачи (vratchí) – médicos Акушер (akuchér) – obstetra Аллерголог (allyergólag) – alergista Анестезиолог (anesteziólag) – anestesiologista Врач скорой помощи (vratch skóray Leia mais


Nomes russos

Categoria: Guia de Conversação Russo
Comentários: Nenhum

 Os nomes russos são compostos por um sobrenome (фами́лия – famíliya), um primeiro nome (и́мя – ímya) e um patronímico que é formado pelo nome do pai com um sufixo (о́тчество – ótchyestva). Então, por exemplo, se um homem se chama Соколо́в Ива́н Никола́евич significa que o pai dele se chama Никола́й. A sua filha, além da sobrenome Соколо́вa (preste atenção que o sobrenome feminino tem А no final) e do nome dado pelos pais, por exemplo, О́льга, recebe patronímico Ива́новна, e seu filho – Ива́нович. Então ao nome do pai acrescentam-se os sufixos –ОВНА е –ОВИЧ. Se o nome Leia mais


 O verbo passear em russo é ГУЛЯТЬ (gulyáty). Esse verbo pertence a primeira forma de conjugação por que termina com –ЯТЬ e vocês podem verificar isso na página Verbos russos e sua conjugação.   Falando sobre local usamos caso prepositivo se for а preposição B ou HА ou caso dativo se for a preposição ПО: Я гуляю в парке (ya gulyáyu v párkye) – Eu passeio no parque. Мы гуляем по городу. (Mê gulyáyem pa góradu) – Nós passeamos pela cidade.   Falando sobre alguém que está junto usamos caso instrumental com preposição C: Он гуляет с собакой (On gulyáyet Leia mais


 Em português para agradecer uma pessoa nós falamos de acordo com nosso gênero “obrigado” ou “obrigada”. E a origem dessa forma é o fato que estamos obrigados fazer algo para essa pessoa que fez algo por nós. Em russo há única palavra СПАСИБО (spásiba) que usa-se tanto por homens quanto por mulheres. A origem dessa palavra é combinação de palavras СПАСИ БОГЪ (spasí bog) que significa “salve Deus”. Com tempo saiu a letra Ъ e depois a letra Г. É muito importante saber que em português nós falamos “muito obrigado” e em russo “grande obrigado” – БОЛЬШОЕ СПАСИБО (balychóye spasíba). A palavra em português “agradeço” corresponde em russo Leia mais


 Em russo falando sobre idade usamos caso dativo: Сколько вам лет? (skólyka vam lyet?)  – Quantos anos tem o senhor / a senhora? (forma formal) ou também – Quantos anos vocês têm? (forma plural) Сколько тебе лет? (skólyka tyebyé lyet) – Quantos anos você tem? (forma informal) Literalmente é “quantos para você anos” onde a palavra “лет” é no plural e declinada no caso genitivo. Então na resposta usamos mesma construção: Мне двадцать один год. (mnye dvátsaty adín god) – Eu tenho 21 ano. Мне двадцать два года. (mnye dvátsaty dva góda) – Eu tenho 22 anos. Мне двадцать пять Leia mais