Passeio pela cidade

 

Прогулка по городу.

Pragúlka pa góradu.

Passeio pela cidade.
Скажите, пожалуйста…

Skajêtye pajálusta.

 Diga, por favor…
Где находится улица Мира?

Gdye nahóditsa úlitsa míra?

 Onde fica a Rua da Paz?
Как пройти к памятнику Пушкина?

Kak praytí k pámyatniku Púchkina?

 Como chegar até o monumento do Pushkin? (A pé)
Как проехать к проспекту Толстого?

Kak prayéhaty k praspyéktu Talstóva?

 Como chegar à Avenida Tolstoi? (De transporte)
Как добраться в центр?

Kak dabrátsa ftséntr?

 Como chegar ao centro?
Пройти, проехать = добраться .

Praytí / prayéhaty / dabrátsa

 Chegar.
На какой остановке мне нужно / надо выйти?

Na kakóy astanóvkye mnye nújna / nána vêyti?

 Em que ponto de ônibus (trólebus) eu preciso descer?
На следующей остановке.

Na slyéduyuchtchyey astanóvkye.

 No próximo ponto.
Через две остановки.

Tchyéryes dvye astanóvki.

 Depois de dois pontos.
Вы уже проехали свою остановку.

Vê ujé prayéhali svayú astanóvku.

 Você já passou seu ponto de ônibus.
Где здесь ближайший супермаркет?

Gdye zdyesy blijáychêy supyermárkyer?

 Onde por aqui fica o supermercado próximo?
Где здесь …

Gdye zdyesy…

 Onde está por aqui…
Поверните направо / налево.

Pavyernítye napráva / nalyéva.

 Vire à direita / à esquerda.
Поднимитесь на второй этаж.

Padnimítyesy na ftaróy etáj.

 Suba no segundo andar.
Спуститесь на первый этаж.

Spustítyesy na pyérvêy etáj.

 Desça no primeiro andar.
Посмотрите вверх / вниз.

Pasmatrítye vvyerh / vnis.

 Olhe para cima / para baixo
На третьем светофоре поверните направо / налево.

Na tryéty’yem svyetafórye pavyernítye napráva / nalyéva.

 No terceiro farol vire à direita / à esquerda.
Идите / езжайте прямо до конца.

Idítye / yejjáytye pryáma da kantsá.

 Vá (a pé / de transporte) reto até final.
Магазин находится на углу.

Magazín nahóditsa na uglú.

 A loja está na esquina.
Магазин находится за углом.

Magazín nahóditsa zoa uglóm.

 A loja está depois da esquina.
Магазин находится через два квартала.

Magazín nahóditsa tchyéryez dva kvartála.

 A loja está daqui duas quadras.
Магазин находится далеко.

Magazín nahóditsa dalyekó.

 A loja está longe.
Магазин находится близко.

Magazín nahóditsa blíska.

 A loja está perto.
Вам нужно вернуться.

Vam nújna vyernútsa.

 Você precisa voltar.
Вам нужно проехать 3 остановки на автобусе.

Vam nújna pratéhaty tri astanóvki na aftóbusye.

 Você precisa passar três pontos de ônibus.
Я сейчас выхожу.

Ya syeytchás vêhajú.

 Eu desço agora.
Вам нужно сесть на пятый автобус.

Vam nújna syesty na pyátêy aftóbus.

 Você precisa pegar quinto ônibus.
На станции А сделайте пересадку.

Na stántsêi A sdyélayte pyeryesátku.

 Faça baldeação na estação A.
На следующей станции пересядьте на автобус.

Na slyéduyuchtchyey stántsêi pyeryesyáttye na aftóbus.

 Na próxima estação pegue o ônibus.
Переходить улицу можно только на зелёный свет.

Pyeryehadíty úlitsu mójna tólyka na zyelyónêy svyet.

 Só pode atravessar a rua na luz verde.
Здесь нельзя переходить улицу.

Zdyesy nyelyzyá pyeryehadíty úlitsu.

 Aqui não pode atravessar a rua.
Я не говорю / понимаю порусски.

Ya nye gavaryú / panimáyu pa rússki.

 Eu não falo / não entendo em russo.
Я немного говорю / понимаю порусски.

Ya nyemnóga gavaryú / panimáyu pa rússki.

 Eu falo / não entendo em russo pouco.
Здесь ктонибудь говорит поанглийски / по испански / по португальски.

Zdyesy któnibuty gavarít pa anglíyski / pa ispánski / pa partugálysky.

 Aqui alguém fala em inglês / espanhol / português.
Повторите, пожалуйста, ещё раз.

Pavtarítye pajálusta yech-tchyó raz.

 Repita, por favor, mais uma vez.
Говорите, пожалуйста, медленее.

Gavarítye pajálusta myédlyenyeye.

 Fale, por favor, mais devagar.
У меня есть путеводитель по Москве на английском / русском языке.

U myenyá yesty putyevadítyely pa Maskvyé na anglíyskam / rússkam yazêkye.

 Eu tenho guia turístico de Moscou (livro) em inglês / russo.
Где я могу купить разговорник?

Gdye ya magú kupíty razgavórnik?

 Onde eu posso comprar guia de conversação.
Какие здесь есть достопримечательности?

Kákiye zdyesy yesty dasta-primye-tchyá-tyely-nasti.

 Que lugares turísticos tem aqui?
Я посмотрел (посмотрела) на карте местонахождение собора.

Ya pasmatryél (pasmatryéla) na kártye myesta-nahaj-dyéniye sabóra.

 Eu olhei no mapa a localização do catedral.
Где мы можем заказать экскурсию.

Gdye mê mójem zakazáty ekskúrsiyu?

 Onde nós podemos agendar uma excursão.
Где я могу нанять экскурсовода.

Gdye ya magú nanyáty ekskursavóda.

 Onde eu posso contratar um guia turístico (pessoa).
Я заблудился (заблудилась).

Ya zabludílsya (zabludílasy).

 Eu me perdi.
Я не помню дорогу (забыл / забыла).

Ya nye pómnyu darógu (zabêl / zabêla).

 Eu não lembro o caminho (esqueci).
На улице большие пробки.

Na úlitse balychêye própki.

 Na rua há muito transito.
Как называется эта улица.

Kak nazêváyetsa éta úlitsa?

 Como se chama essa rua?
Какие достопримечательности вы советуете нам посмотреть.

Kakíye dastaprimyetchyátyelynasti vê savyetuyetye nam pasmatryéty.

 Quais lugares turísticos você nos aconselha de visitar?
Сколько стоит экскурсия по городу?

Skólyka stóit ekskúrsiya pa góradu?

 Quanto custa excursão pela cidade?
На какой автобус я должен сесть?

Na kakóy aftóbus ya dóljen syésty?

 Que ônibus eu tenho que pegar?
Как добраться по этому адресу.

Kak dabrátsa pa étamu ádryessu?

 Como chegar nesse endereço?
В каком направлении мне идти?

Fkakóm napravlypenii mnye ittí?

 Em que direção eu tenho que ir?
Извините, вы не могли бы мне помочь.

Izvinpitye vê nye maglí bê mnye pamótchy.

 Desculpe, você poderia me ajudar?
Где вход в музей?

Gdye fhod v muzyéy?

 Onde está a entrada do museu?
Где выход из торгового центра?

Gdye vêhad iz targóvava tséntra?

 Onde está a saída do shopping?
Фотографировать запрещено.

Fatagrafíravayu zapryech-tchyenó.

 Está proibido tirar fotos.
Проход / проезд закрыт.

Prahód / prayézd zakrêt.

 Passagem (a pé / de carro) está fechada.
Стоянка запрещена.

Stayánka zapryech-tchyená.

 Está proibido estacionar.
Вход только по билетам.

Vhos tólyka pa bilyétam.

 A entrada é somente com ingresso.
Просьба руками не трогать.

Prósyba rukámi nye trógaty.

 Pedimos não tocar.

Se você gostou deste artigo e gostaria de aprender mais sobre a cultura russa e seu idioma, você pode fazer nosso curso de russo

Snizhana Maznova
Snizhana Maznova

Estou no Brasil a partir de 2006 e sinceramente posso dizer que adoro esse país com sua cultura tão rica e povo tão simpático. Meu pai é russo e minha mãe ucraniana com raízes da Polônia e Grécia. Até terminar época soviética vivi viajando entre Rússia e Ucrânia e considero os dois países como minha pátria. Além ministrar cursos de idiomas, trabalho como tradutora de russo e ucraniano. Atuo também como intérprete em reuniões entre brasileiros e pessoas da Rússia e Ucrânia, na área turística e viagens de negócio, e assistência para estrangeiros na abertura de empresa no Brasil e pesquisa no mercado etc.